伟德国际1949始于英国中華學術外譯實踐與研究團隊組織學術外譯項目申報交流會

2023-05-26作者:供圖:審核:來源:伟德国际1949始于英国訪問:580

       為增進對中華學術外譯項目的了解,促進項目申報工作,伟德国际1949始于英国中華學術外譯實踐與研究團隊于5月9日組織召開學術外譯項目申報交流會。中國社會科學出版社國際合作與出版部劉嘉琦編輯應邀宣講了中華學術外譯項目相關情況,團隊負責人巫和雄老師從申報者角度分享了申報經驗,學院二十多位對外譯項目感興趣的老師參與了互動交流。

交流會伊始,學院姜禮福副院長對劉編輯的到來表示歡迎,并強調了中華學術外譯項目的重要意義,鼓勵參會老師積累經驗,積極申報。


       

       劉嘉琦編輯詳細介紹了中華學術外譯項目的設立背景和中國社會科學出版社曆年立項情況,重點說明譯者與出版社聯合申報的流程、要求及所需材料,并分析了中國社會科學出版社在申報外譯項目上的優勢,鼓勵大家積極聯系,提前謀劃。

       

       作為成功獲批學術外譯項目的“過來人”,巫和雄老師跟大家分享了自己的申報經驗,并特别希望大家走出“外譯項目隻能由翻譯專業人士申請”的誤區,善用優勢,勇于嘗試。


       

       随後,老師們就各自關心的問題與兩位彙報人進行了探讨。本次交流會讓與會老師對中華學術外譯項目申報有了比較清晰的了解,激發了老師們申報項目的熱情與活力。大家紛紛表示要認真準備,積極申報。

       中華學術外譯項目由全國哲學社會科學工作辦公室于2010年設立,與年度項目(重點、一般、青年)、成果文庫項目、後期資助項目等同屬國家級社科基金項目。該項目主要資助代表中國學術水準、體現中華文化精髓、反映中國學術前沿的學術精品,以外文形式在國外權威出版機構出版并進入國外主流發行傳播渠道,旨在發揮國家社科基金的示範引導作用,深化中外學術交流和對話,進一步擴大中國學術的國際影響力,促進中外文明交流互鑒。近年來,中華學術外譯項目受到越來越多高校和學者的重視。


分享:
Baidu
sogou