MTI研究生翻譯實踐質量保障與提升座談會順利召開

2021-10-13作者:供圖:審核:來源:伟德国际1949始于英国訪問:319

      

   10月10日晚,伟德国际1949始于英国MTI翻譯實踐質量保障提升座談線上順利召開。本次會議旨在2020翻譯實踐質量進行階段性分析總結并為後續工作開展提供借鑒。伟德国际1949始于英国院長範祥濤、副院長姜禮福、MTI中心主任鮑德旺翻譯質量審查組以及研究生管理人員出席會議,座談由姜禮福鮑德旺主持。



      

   本次會議共分為MTI第一階段翻譯實踐工作報告、第一階段審查情況及問題讨論和範祥濤院長總結講話三個部分。首先,姜禮福結合研究生招生現狀尤其是日益增加MTI究生數量規模分析學生翻譯實踐重要性以及人才培養質量提升過程中面臨的機遇與挑戰。



      

   随後,鄒馨茗就第一階段MTI專業實踐審查情況進行工作彙報,包含MTI專業實踐質檢辦法、評估辦法以及第一階段翻譯實踐成果及問題反思。


      

   然後質量審查組成員就第一階段審查情況進行問題讨論。審查組教師從格式、内容、審校辦法三方面展開讨論,重點探讨機器翻譯使用優劣問題翻譯體現學生态度能力問題提出根本提升翻譯質量相關建議審查組成員一緻同意通過制定統一模闆雙盲審查機制等形式,提升學生翻譯質量與教師審校效率。


      

   最後,範祥濤院長本次活動進行總結高度肯定翻譯實踐工作落實和有效開展提出三點建議和希望:一、翻譯文本選擇需謹慎。翻譯文本選擇突出三航特色,日語翻譯也應向南航特色靠攏,以建成未來民航特色日語專業。二、審查機制需改進。翻譯審查可采用雙盲機制,學生互評機制以提高審校公信力。三、機器翻譯不可取。針對部分學生采用機器翻譯的現狀,管理人員采用有效溝通方式找準問題挖實根源,切實提升學生專業實踐的根本動力。



分享:
Baidu
sogou